便利な中国語表現!「酒逢知己千杯少、话不投机半句话」

中国語備忘録

こんにちは

今日もやって来ました中国語的表現をご紹介する時間です。

酒逢知己千杯少

 

酒逢知己千杯少(jiǔ féng zhī jǐ qiān bēi shǎo)

意味:気が合う人とは時間がいくらあっても足りない

 

例えば、

あなたとは初めて会った気がしないですね

まったくです。もう気が付けば3時間も経ってますよ

酒逢知己千杯少

気が合う人とお話ししていると時間がいくらあっても足りないですな

哈哈哈哈 また、別の機会にご一緒しましょう

 

みたいな感じです。

直訳すると、「お互いによく知る関係だとお酒が1000杯あっても少ない」になります。

本当に気心知れた関係やフィーリングが合う相手と話をしていると時間が一気に過ぎてしまうことがあると思います。

そんな時に使える一言になりますね。

 

では次に、この酒逢知己千杯少とセットで覚えておくとお得な言葉を紹介します。

 

话不投机半句话

 

话不投机半句话(huà bú tóu jī bàn jù huà)

意味:気が合わない人との会話は難しい

 

例えば、

この前さ、ネットで出会った子と会ったんよ

まじか!どうだった?

话不投机半句话,很尴尬

フィーリング合わな過ぎてキツかったわ…めっちゃ気まずかった

まぁそういうこともあるっしょ、次行こう次

 

 

みたいな感じです。

誰彼構わず話ができる人って少ないと思いますし、気が合わない相手だと会話するのもしんどい時があると思います。

そんな時に使えるのがこの话不投机半句话です。

先ほどの酒逢知己千杯少と比べると、反対の意味の言葉になっているのでセットで覚えておくといいかもしれません。

特に中国語覚えたての時など、中国の方と話をするのも少し気まずい…なんてことがあると思います。

いや、自分からぐいぐい行けるぜ!みたいな人は多分問題ないと思いますが、自分は結構シャイなのでなかなか難しかったりします(笑)

マジで自分も中国語しか話しない方とお会いしたことが何回かあるのですが、自分の語学力のなさも相まって会話がまったく弾まないなんてことがありましたね…

例えば、

好きな食べ物は?

という質問に対して

火鍋です!

って答えるのはいいんです。ここまでは問題ないんですが、そのあと全く会話を広げられないんです。「你呢?」って聞けばとりあえず質問返しすることが出来て、相手も答えてくれるのですが、その答えに対して会話を広げられない…!(2回目)

普段の日本語での会話スキルも足りないというのに、中国語でもなんてハードすぎる!

こう感じた時使えるのが、そう、话不投机半句话

そんな状況下でも

あれ?なんかめっちゃ会話続いてる!

ってなったら酒逢知己千杯少が使えます。

こういうケースごとに使える言葉を増やしていきましょう!

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました